Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのリストにある商品タイトルのいくつかは、あなたが明示している商品詳細と一致していません。例えば、タイトルではその商品が新しいといっているようですが、...
翻訳依頼文
Something in your listing title conflicts with the item specifics you’ve specified. For example, your title may indicate that your item is new, but your description may say that it's used or refurbished. If your item is cracked or damaged, please use the “For parts or not working” item condition. If it has been used for any purpose, please select the “Used” item condition.
Please review and edit your listing, making sure that the information in the title and the description are accurate and consistent.
Find out more about the Item Descriptionportion of our selling practices policy.
Please review and edit your listing, making sure that the information in the title and the description are accurate and consistent.
Find out more about the Item Descriptionportion of our selling practices policy.
aikiwata
さんによる翻訳
あなたのリストにある商品タイトルのいくつかは、あなたが明示している商品詳細と一致していません。例えば、タイトルではその商品が新しいといっているようですが、あなたが書いた説明では、中古品、あるいはリファビッシュのようなことをいっているようです。もし商品にひびが入ってたり、商品が破損してたりするのなら、「部品の使用あるいは、壊れた状態」というのを商品の状態としてください。もし商品がいかなる目的であれ使用されたことがあるのなら、「中古品」を商品の状態として選んでください。
もういちどあなたのリストを見直して編集し直してください。タイトルにある情報と説明が正しいか、一致しているか確認をしてください。
詳細は我々の販売方法ポリシーの商品説明の部分を参照下さい。
もういちどあなたのリストを見直して編集し直してください。タイトルにある情報と説明が正しいか、一致しているか確認をしてください。
詳細は我々の販売方法ポリシーの商品説明の部分を参照下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 586文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,318.5円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
aikiwata
Starter