Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 最後にアップロードして頂いたデータ(No.22537011204、バッチID 5787348998)において、テンプレートの7515~65536行目に正し...

翻訳依頼文
1. The sku,product-id,product-id-type,price,item-condition,quantity,add-delete,will-ship-internationally... field heading in the template that you uploaded is invalid, so values in this field were ignored. Kindly use the correct template and do not edit or delete the default heading provided in the template.

I have attached the correct inventory loader template in this e-mail for your convenience. Please do not edit or modify the default heading provided on the template. Kindly find all attachments below my signature in this e-mail.



mars16 さんによる翻訳
1. sku、製品ID、製品IDタイプ、価格、製品状態、数量、追加ー削除、国外に発送など、あなたがアップロードしたテンプレート内のフィールド見出しは無効です。したがいまして、このフィールドにある値は無視されました。正しいテンプレートをご使用の上、テンプレートにあるデフォルトの見出しを編集または削除しないようにお願いいたします。

便宜上、正しいインベントリーローダーテンプレートを電子メールに添付しました。このテンプレートにあるデフォルトの見出しを編集または削除しないでください。この電子メールの私の署名の下にある全ての添付物をご確認ください。
相談する
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
917文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,064円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する