Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 さきほどドイツ郵便に確認しました。荷物は税関で止まっていますが何も問題はないそうです。 そうのうちまた日本に向けて動くことでしょう。...
翻訳依頼文
Guten Tag
Ich habe mich jetzt bei der deutschen Post informiert und es ist wohl so dass das Paket beim Zoll festgehalten wurde und ich durch irgendeinen Fehler nicht
benachrichtigt wurde. Das Paket ist inzwischen wieder auf dem Weg nach Japan. Sie sollen sich, soweit hat das die Frau am Telefon gesagt, mit der japanischen
Post in Verbindung setzen wegen der Versandkosten
Mit freundlichen Grüßen
tadmiya
さんによる翻訳
こんにちは
私が早速ドイツ郵便に照会したところ、その荷物はおそらく税関で差し止められていたようで、何らかの過失があった訳では無いと言われました。
そしてその荷物は、今のところまた日本に向けて輸送されている最中になっています。その電話で女性が言うには、配送料について日本の郵便局と連絡を取ったほうがよいそうです。
よろしくお願い申し上げます。
私が早速ドイツ郵便に照会したところ、その荷物はおそらく税関で差し止められていたようで、何らかの過失があった訳では無いと言われました。
そしてその荷物は、今のところまた日本に向けて輸送されている最中になっています。その電話で女性が言うには、配送料について日本の郵便局と連絡を取ったほうがよいそうです。
よろしくお願い申し上げます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 393文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 885円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
tadmiya
Starter
Zurzeit arbeite ich in Berlin.
Das macht viel Spaß !!
コメント、レビューお願いします!!
Das macht viel Spaß !!
コメント、レビューお願いします!!