[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 担当者様 ①すでにお伝えしましたように、私は配達物を関税で受け取りました。それに関する証明書を添付いたします。 恐れ入りますが、その金額をSparka...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は tadmiya さん armagno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 365文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

okotay16による依頼 2013/12/04 05:57:38 閲覧 2695回
残り時間: 終了

①Sehr geehrte Damen und Herren,

wie bereits mitgeteilt habe ich nun die Lieferung vom Zoll erhalten. Im Anhang sind die dazu gehörenden Nachweise.

Bitte überweisen Sie den Betrag auf das Konto 191261999 bei der Sparkasse Vorderpfalz BLZ 545 500 10.

Vielen Dank und freundliche Grüße


②Da ich die Nachricht nicht übersetzen kann, frage ich: Gibt es die auch in deutsch?

tadmiya
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/12/04 07:08:31に投稿されました
担当者様
①すでにお伝えしましたように、私は配達物を関税で受け取りました。それに関する証明書を添付いたします。
恐れ入りますが、その金額をSparkasse Vorderpfalz銀行(店番545 500 10、口座番号191261999) にお振り込み下さい。
よろしくお願い申し上げます。
②私はその連絡(知らせ)を翻訳できないのでお願いしたいのですが、ドイツ語のものもありますでしょうか?
armagno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/12/04 07:37:32に投稿されました
(1)皆様

すでにお伝えしたとおり、私は、今、税関から荷物の配達がありました。
所有していることの証明は以下のとおりです。

下記まで指定の金額を振り込んで下さい。
Sparkasse Vorderpfalz 銀行コード545 500 10
口座番号191261999

ありがとうございました。


(2)私は通知を訳せませんので、わからないことがあります:その銀行もドイツにあるのですか?

(3)***
armagno
armagno- 10年以上前
(2)間違えました。先の訳を参照して下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。