Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 最初は輸送中による破損だと思っていましたが、破損した部分をよく見ると、接着剤を付けた跡があります。 これは元々破損した箇所を接着剤で修復した事を意味し、そ...

翻訳依頼文
最初は輸送中による破損だと思っていましたが、破損した部分をよく見ると、接着剤を付けた跡があります。
これは元々破損した箇所を接着剤で修復した事を意味し、それが輸送中に取れてしまったのではないかと思います。
私はあなたから新品状態で購入しましたが、これは明らかに説明と異なる商品ですので、返品させていただきます。

先日お尋ねさせて頂いたAの在庫の件は、何か分かりましたでしょうか?
もしあなたのお知り合いのディーラーから取り寄せする事ができましたら、それを購入させて頂く事は可能でしょうか?
russ87 さんによる翻訳
At first I thought that it had perhaps been damaged during shipping however taking a closer look at the damaged area, it is clear that glue has been used. This would mean that it was originally damaged and was attempted to be repaired using the glue so I don't think that it was damaged during shipping. I purchased this item from you as a brand new product, however this is clearly different to what was promised so I would like to return the item.

Do you know anything about what I asked about yesterday regarding your stocks of A? If it is possible to order from your dealer associate, would I be able to purchase the item?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
russ87 russ87
Senior