ご返信お待ちしております。
あなたとビジネスが出来て非常に嬉しいです。
さて、私達が取扱に興味があるのは、Xです。
似たような商品として、日本ではGoproが非常に有名で、数多く販売されています。
価格面で優位性があるので、Xも販売できる可能性があると思っています。まずはテストで数個販売したいです。製品の価格をお知らせ下さい。
ご返信お待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2013/07/06 12:59:15に投稿されました
Looking forward to receiving your reply. Very happy to do business with you.
We are interested in carrying X. A similar product, Gopro is fairly well known in Japan and is being sold with much success.
With its price advantage, we believe that X also has a good chance to succeed as well and would love to test the market by selling a few of them. Would you please let me know its price?
Looking forward to hearing from you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
We are interested in carrying X. A similar product, Gopro is fairly well known in Japan and is being sold with much success.
With its price advantage, we believe that X also has a good chance to succeed as well and would love to test the market by selling a few of them. Would you please let me know its price?
Looking forward to hearing from you.
★★★★★ 5.0/1
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/07/06 12:57:08に投稿されました
I am looking forward to your reply.
We are very pleased to have business with you.
By the way, we are interested in the item “X”.
The Gopro is a similar and very popular item as “X” in Japan and many are on sale.
Since the item “X” has an advantage over the price, we think that there is possibility for marketing. As for beginning, we would like to have trial sale.
Therefore, please let us know your sales price.
We will be waiting for your reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
We are very pleased to have business with you.
By the way, we are interested in the item “X”.
The Gopro is a similar and very popular item as “X” in Japan and many are on sale.
Since the item “X” has an advantage over the price, we think that there is possibility for marketing. As for beginning, we would like to have trial sale.
Therefore, please let us know your sales price.
We will be waiting for your reply.
★★★★★ 5.0/1