[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信お待ちしております。 あなたとビジネスが出来て非常に嬉しいです。 さて、私達が取扱に興味があるのは、Xです。 似たような商品として、日本ではGop...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 lilacwonder さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

eirinkanによる依頼 2013/07/06 12:44:40 閲覧 5451回
残り時間: 終了

ご返信お待ちしております。
あなたとビジネスが出来て非常に嬉しいです。

さて、私達が取扱に興味があるのは、Xです。
似たような商品として、日本ではGoproが非常に有名で、数多く販売されています。

価格面で優位性があるので、Xも販売できる可能性があると思っています。まずはテストで数個販売したいです。製品の価格をお知らせ下さい。

ご返信お待ちしております。

Looking forward to receiving your reply. Very happy to do business with you.

We are interested in carrying X. A similar product, Gopro is fairly well known in Japan and is being sold with much success.

With its price advantage, we believe that X also has a good chance to succeed as well and would love to test the market by selling a few of them. Would you please let me know its price?

Looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。