Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 先日、bandai Seyiaをご注文し本日受け取りました。 ですが、受け取るために荷物の輸入税を支払わなければなりませんでした。こ...
翻訳依頼文
Hello,
I recently ordered a bandai Seyia character and I received it today.
The problem is that I had to pay import taxes to get the box, thing that I have note paid with other wholesalers.
Can you explain me why this happen and why I closely pay 2 times the price for a product?
Thanks for your help,
I recently ordered a bandai Seyia character and I received it today.
The problem is that I had to pay import taxes to get the box, thing that I have note paid with other wholesalers.
Can you explain me why this happen and why I closely pay 2 times the price for a product?
Thanks for your help,
nagano0124
さんによる翻訳
こんにちは。
先日、bandai Seyiaをご注文し本日受け取りました。
ですが、受け取るために荷物の輸入税を支払わなければなりませんでした。これは今まで他の業者様では無かったことです。
なぜこのような事が起きたのかのご説明と、なぜ倍近い金額の支払いになったのかのご説明を頂けますか?
よろしくお願いいたします。
先日、bandai Seyiaをご注文し本日受け取りました。
ですが、受け取るために荷物の輸入税を支払わなければなりませんでした。これは今まで他の業者様では無かったことです。
なぜこのような事が起きたのかのご説明と、なぜ倍近い金額の支払いになったのかのご説明を頂けますか?
よろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 297文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 669円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
nagano0124
Starter