Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1か月半前に注文したR1V2について質問があります。 フェースにテスト痕がないのに、+刻印がありますが、本物で間違いないでしょうか? 日本の顧客からの質問...
翻訳依頼文
1か月半前に注文したR1V2について質問があります。
フェースにテスト痕がないのに、+刻印がありますが、本物で間違いないでしょうか?
日本の顧客からの質問がありましたので早急なご返信をお願い致します。
フェースにテスト痕がないのに、+刻印がありますが、本物で間違いないでしょうか?
日本の顧客からの質問がありましたので早急なご返信をお願い致します。
nobeldrsd
さんによる翻訳
I have a question regarding the R1V2 I purchased a month and a half ago.
There was a +stamp but I couldn’t find the verification mark on the face. Was it really an inauthentic?
This was an inquiry from my client in Japan so, please reply at your earliest convenience.
There was a +stamp but I couldn’t find the verification mark on the face. Was it really an inauthentic?
This was an inquiry from my client in Japan so, please reply at your earliest convenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 98文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter