Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ドイツ 配送業者へ状況を確認しましたが 商品が行方不明であることがわかりました。 DHLが商品を紛失した可能があります。 この商品を追跡して探すと長時間か...
翻訳依頼文
ドイツ
配送業者へ状況を確認しましたが
商品が行方不明であることがわかりました。
DHLが商品を紛失した可能があります。
この商品を追跡して探すと長時間かかる可能性があります。
私はあなたにこれ以上の迷惑はかけられないので
以下2つの提案をします。
・選択肢
①全額返金
②再度新しい商品を手配して配送
※今回の商品代、送料は無料で対応します。
ご連絡をお待ちしております。
良い一日を!
配送業者へ状況を確認しましたが
商品が行方不明であることがわかりました。
DHLが商品を紛失した可能があります。
この商品を追跡して探すと長時間かかる可能性があります。
私はあなたにこれ以上の迷惑はかけられないので
以下2つの提案をします。
・選択肢
①全額返金
②再度新しい商品を手配して配送
※今回の商品代、送料は無料で対応します。
ご連絡をお待ちしております。
良い一日を!
yuko_1019
さんによる翻訳
I have inquired the delivery company in German about the situation and found that the item has been missing.
DHL may be lost the package.
It may take a while to track and find the item.
Since I don't want to give you further trouble, I will show you two options as below.
1. Full refund
2. Sending you another new item (at our cost including delivery charge.)
Awaiting your reply.
Have a good day!
DHL may be lost the package.
It may take a while to track and find the item.
Since I don't want to give you further trouble, I will show you two options as below.
1. Full refund
2. Sending you another new item (at our cost including delivery charge.)
Awaiting your reply.
Have a good day!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
yuko_1019
Starter
技術翻訳および校正の仕事をしています。