Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 1. 今さっきDHLに連絡してみました。 あなたが教えてくださった荷物番号RR901303577JPは存在しないそうです。 確認のうえご連絡くださ...
翻訳依頼文
ドイツ
①Habe soeben bei DHL angerufen.
Der von Ihnen angegebene Sendungscode RR901303577JP existiert nicht.
Ich bitte um Info.
Mit freundlichen Grüßen
②Die Lieferung der Bestellung ist bis zum 1. Juli, haben nichts erhalten.
Wo ist unser Auftrag? Auf dieser Website "Japan Post" können Sie sehen, wo es aufhört Bestellung?
③Ich überprüfe die Japan Post, aber das Produkt war schon "von außen Versand
Büro des Austauschs ".
Wo ist mein Produkt?
①Habe soeben bei DHL angerufen.
Der von Ihnen angegebene Sendungscode RR901303577JP existiert nicht.
Ich bitte um Info.
Mit freundlichen Grüßen
②Die Lieferung der Bestellung ist bis zum 1. Juli, haben nichts erhalten.
Wo ist unser Auftrag? Auf dieser Website "Japan Post" können Sie sehen, wo es aufhört Bestellung?
③Ich überprüfe die Japan Post, aber das Produkt war schon "von außen Versand
Büro des Austauschs ".
Wo ist mein Produkt?
1. 今さっきDHLに連絡してみました。
あなたが教えてくださった荷物番号RR901303577JPは存在しないそうです。
確認のうえご連絡ください。
よろしくお願いします。
2. 注文品は7月1日までに配達とのことですが、まだ届いていません。
注文品はどこにあるのでしょう?日本郵便のウェブサイトで、どこで止まったか見ていただけますか?
3. 日本郵便で確認してみましたが、品物はもう「交換局から出発済」だそうです。
品物はどこにあるのでしょう?
あなたが教えてくださった荷物番号RR901303577JPは存在しないそうです。
確認のうえご連絡ください。
よろしくお願いします。
2. 注文品は7月1日までに配達とのことですが、まだ届いていません。
注文品はどこにあるのでしょう?日本郵便のウェブサイトで、どこで止まったか見ていただけますか?
3. 日本郵便で確認してみましたが、品物はもう「交換局から出発済」だそうです。
品物はどこにあるのでしょう?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 432文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 972円
- 翻訳時間
- 約4時間