Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 下記のURLにテストページをアップロードしました。 またそれぞれのコード及び日本語の文字の一部を添付します。 質問についてですが、日本語は1バイトだけ...
翻訳依頼文
下記のURLにテストページをアップロードしました。
またそれぞれのコード及び日本語の文字の一部を添付します。
質問についてですが、日本語は1バイトだけではなく、2バイトや3バイトの文字があります。
PHPでそのような指定はしていませんか?またはアルファベットのみの指定とか。
私はPHPは詳しくない為、検討違いな指摘をしていたらすみません。
難しい問題だと思うので解決できない場合はそれで構いません。
あとマニュアルに小さなミスがありましたのでその箇所を画像で添付します。
またそれぞれのコード及び日本語の文字の一部を添付します。
質問についてですが、日本語は1バイトだけではなく、2バイトや3バイトの文字があります。
PHPでそのような指定はしていませんか?またはアルファベットのみの指定とか。
私はPHPは詳しくない為、検討違いな指摘をしていたらすみません。
難しい問題だと思うので解決できない場合はそれで構いません。
あとマニュアルに小さなミスがありましたのでその箇所を画像で添付します。
14pon
さんによる翻訳
I have uploaded a test page in the following link.
Also, I attach parts of the codes and Japanese character serieses.
As for your question, some of the Japanese characters consist of 2 or 3 bites each, besides from the ones consist of 1 bite.
Does PHP specify like that? Or do they specify to use alphabets only, or whatever?
As I am not familiar with PHP, allow me if my description is a wrong guess.
Since this is a very difficult issue, it is OK if not solved.
By the way, there was a small mistake in the manual, of which a picture is attached.
Also, I attach parts of the codes and Japanese character serieses.
As for your question, some of the Japanese characters consist of 2 or 3 bites each, besides from the ones consist of 1 bite.
Does PHP specify like that? Or do they specify to use alphabets only, or whatever?
As I am not familiar with PHP, allow me if my description is a wrong guess.
Since this is a very difficult issue, it is OK if not solved.
By the way, there was a small mistake in the manual, of which a picture is attached.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...