Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 送り返して頂くと、それだけで$20程度は掛かってしまうでしょうから、送り返して頂く必要はないと考えています。本音としては$20(大体の日本での仕入相場はこ...

翻訳依頼文
送り返して頂くと、それだけで$20程度は掛かってしまうでしょうから、送り返して頂く必要はないと考えています。本音としては$20(大体の日本での仕入相場はこれ位)を支払って頂けたら嬉しいという気持ちはあります。しかしながら、お客様の貴重なお時間と購入機会を損なったことに気兼ねしております。よって、このままお客さまに商品を差し上げたいと考えています。

もし、お客さまからアマゾンに商品情報を修正して頂けるようお願いできるなら、有難い事です。私共の管理画面からは、修正方法が不明です。
dream522 さんによる翻訳
If we have it send back to me, shipping itself will cost about $20, so we don't think it's necessary. Our true feeling is that it will be great if you can pay back $20 since original price is about this much in Japan. However, we do feel sorry for wasting your time and a chance of purchase. Therefore, we will just give you the item.

If you can ask Amazon to correct item information, that will be great. We're not sure how to correct it through our management screen.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
16分
フリーランサー
dream522 dream522
Starter
Born and raised in Japan until 15 years old. Studied abroad and graduated fr...