Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大きなめがねをかけたカワイイ猫がTシャツに描かれています。色もダークグレー、グレー、白と三種類あるのであなたの好みに合わせて選べます。二つ目にモダンな日本...

翻訳依頼文
大きなめがねをかけたカワイイ猫がTシャツに描かれています。色もダークグレー、グレー、白と三種類あるのであなたの好みに合わせて選べます。二つ目にモダンな日本の和柄アイテムを紹介します。これらの商品の柄は私たちに夏の訪れを感じさせてくれます。最後にランチグッズに関する情報の詳細が増えました。多くの弁当グッズが今では洗い方や商品の素材がわかるようになっています。近日、ランチグッズの数も増える予定なので見逃さないように!弁当ライフを楽しもう!日本語でいう"弁当"を知っていますか
katrina_z さんによる翻訳
An adorable cat with big glasses on a T-Shirt. There are three color varieties--dark grey, grey, or white--so you can choose whichever one suits you best. Next I shall introduce to you a modern take on traditional Japanese design items. The handle of these items reminds us of the summer. Finally, there is now more information about the lunch goods. We have learned how to clean and know the materials for many bento goods. We plan on increasing the number of lunch goods we have in the coming days so don't miss out! Enjoy Bento Life! Do you know the Japanese word "bento"?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する