"初めまして、こんにちは。
性名と申します。
あなたのショップはとても魅力的です。
大変興味を持って連絡を致しました。
あなたの取り扱っている商品は
すべて日本発送する事はできますでしょうか。
ブランドによて出荷制限は
有りますでしょうか。
評価
53
もしも、購入したい商品がありましたら、
クレジットで決済を考えております。
ビザ、マスター、JCB、アメックス、ダイナース、
ペイパルでの支払いは可能でしょうか?
これらのクレジットカードは日本のアカウントですが利用できますか?
沢山の質問をしてしまって申し訳ございません。
大変御手数をお掛け致しまが、
宜しくお願い致します。
評価
53
翻訳 / フランス語
- 2013/07/01 21:08:26に投稿されました
Quand j'aurai trouvé des produits que je souhaiterais acheter, je souhaiterais faire le paiement par carte de crédit.
Les moyens de paiements ci-sessous sont acceptés? :
Visa, Master, JCB, American Express, Diners, Paypal
Mes cartes ont été établies au Japon, puis-je les utiliser pour effectuer un paiement pour vous?
Je m'excuse de vous poser autant de questions à la fois.
Merci de bien vouloir répondre à mes questions.
Très cordialement,
Les moyens de paiements ci-sessous sont acceptés? :
Visa, Master, JCB, American Express, Diners, Paypal
Mes cartes ont été établies au Japon, puis-je les utiliser pour effectuer un paiement pour vous?
Je m'excuse de vous poser autant de questions à la fois.
Merci de bien vouloir répondre à mes questions.
Très cordialement,
翻訳 / フランス語
- 2013/07/01 21:45:17に投稿されました
Quand je trouverai quelque articles qui me plaisent, je voudrais payer en carte de crédit.
Est-ce que je peux payer en carte de Visa, Master, JCB, Amex, Dineurs ou Paypal ?
D’ailleur, ces cartes sont aux comptes du japon. Pouvez-vous les accepter ?
Excusez-moi de poser nombreux de questions.
Merci d’avance.
Cordialement.
Est-ce que je peux payer en carte de Visa, Master, JCB, Amex, Dineurs ou Paypal ?
D’ailleur, ces cartes sont aux comptes du japon. Pouvez-vous les accepter ?
Excusez-moi de poser nombreux de questions.
Merci d’avance.
Cordialement.
★★★☆☆ 3.0/1