翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/07/01 21:45:17
もしも、購入したい商品がありましたら、
クレジットで決済を考えております。
ビザ、マスター、JCB、アメックス、ダイナース、
ペイパルでの支払いは可能でしょうか?
これらのクレジットカードは日本のアカウントですが利用できますか?
沢山の質問をしてしまって申し訳ございません。
大変御手数をお掛け致しまが、
宜しくお願い致します。
Quand je trouverai quelque articles qui me plaisent, je voudrais payer en carte de crédit.
Est-ce que je peux payer en carte de Visa, Master, JCB, Amex, Dineurs ou Paypal ?
D’ailleur, ces cartes sont aux comptes du japon. Pouvez-vous les accepter ?
Excusez-moi de poser nombreux de questions.
Merci d’avance.
Cordialement.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Quand je trouverai quelque articles qui me plaisent, je voudrais payer en carte de crédit.
Est-ce que je peux payer en carte de Visa, Master, JCB, Amex, Dineurs ou Paypal ?
D’ailleur, ces cartes sont aux comptes du japon. Pouvez-vous les accepter ?
Excusez-moi de poser nombreux de questions.
Merci d’avance.
Cordialement.
修正後
Quand je trouverai quelque articles qui me plaisent, je voudrais payer par carte de crédit.
Est-ce que je peux payer par carte de Visa, Master, JCB, Amex, Dineurs ou Paypal ?
D’ailleur, ces cartes sont aux comptes du japon. Pouvez-vous les accepter ?
Excusez-moi de vous poser de nombreuses questions.
Merci d’avance.
Cordialement.