Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。○○社の△△と申します。 先日は、東京ビッグサイトの国際展示会で大変お世話になりました。 私たちは、貴社の商品を是非仕入れさせて頂きた...
翻訳依頼文
お世話になります。○○社の△△と申します。
先日は、東京ビッグサイトの国際展示会で大変お世話になりました。
私たちは、貴社の商品を是非仕入れさせて頂きたいと存じます。
つきましては、展示会の席でご拝見させて頂いた商品の価格表を送って下さいませんでしょうか。
宜しくお願い致します。
また、弊社ではSkype・hang outでのチャット交渉も可能です。下記にハンドルネームを送ります。貴方のハンドルネームを教えて下さい。
ID:○○
これからも末永く宜しくお願い致します。
先日は、東京ビッグサイトの国際展示会で大変お世話になりました。
私たちは、貴社の商品を是非仕入れさせて頂きたいと存じます。
つきましては、展示会の席でご拝見させて頂いた商品の価格表を送って下さいませんでしょうか。
宜しくお願い致します。
また、弊社ではSkype・hang outでのチャット交渉も可能です。下記にハンドルネームを送ります。貴方のハンドルネームを教えて下さい。
ID:○○
これからも末永く宜しくお願い致します。
atashi
さんによる翻訳
Good afternoon, this is..... 会社名
Thank you for kindly introducing me to your products at the trade show at Tokyo Big Sight. We are very much interested in buying some of your products.
Please could you send me the price list you showed me at the show?
Here is our ID if you'd like to talk over Google Hangout or Skype. Please let me know of your Skype / Google ID if you have one.
Thank you. We look forward to hearing from you.
Thank you for kindly introducing me to your products at the trade show at Tokyo Big Sight. We are very much interested in buying some of your products.
Please could you send me the price list you showed me at the show?
Here is our ID if you'd like to talk over Google Hangout or Skype. Please let me know of your Skype / Google ID if you have one.
Thank you. We look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
atashi
Starter
Born in Hong Kong and raised in the England. I came to Japan in 1988, complet...