Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 全ての責任は、当店の価格設定のミスにあります。 しかし、価格ミスのご注文があまりに多く、 店舗の運営にまで影響が出ているために、 やむなくこうしてキャンセ...

翻訳依頼文
全ての責任は、当店の価格設定のミスにあります。
しかし、価格ミスのご注文があまりに多く、
店舗の運営にまで影響が出ているために、
やむなくこうしてキャンセルをお願いしております。
こちらからキャンセルすることも可能ですが、
できればお客様からキャンセルして戴いたほうが、
双方に利益があるように、小さなプレゼントを用意しています。
選ぶのはご自由ですのでご選択ください。
明日までにご回答を戴けない場合は、
こちらからキャンセルさせて戴きます。
ご迷惑をおかけしまして大変申し訳ありませんでした。
atashi さんによる翻訳
This is all because of a mistake in our price settings.
But since there have been so many similar cases,
and it's seriously affecting the running of our business,
we really have no choice but to kindly ask if you could cancel the order.
We can of course cancel the order from our end,
but if you could cancel the order for us, we are offering a small gift
You are free to choose of course.
We will cancel your order if we don't hear from you by tomorrow.
We are really sorry to be causing you so much trouble and taking up your time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
24分
フリーランサー
atashi atashi
Starter
Born in Hong Kong and raised in the England. I came to Japan in 1988, complet...