Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木様 出荷用インボイスとパッキングリストをあらかじめ添付しておきますので、ご確認ください。 また、運送業者の詳細/陸揚げ港/最終目的地および...
翻訳依頼文
Dear Suzuki,
Attach please find the pre shipment Invoice & Packing list for your kind approval.
Also please advise the forwarder details / Port of Discharge / final destination and complete shipping instruction asap. our shipment are ready and packed.
Kindly confirm.
Best Regards,
Roshan
for Rajpal
Attach please find the pre shipment Invoice & Packing list for your kind approval.
Also please advise the forwarder details / Port of Discharge / final destination and complete shipping instruction asap. our shipment are ready and packed.
Kindly confirm.
Best Regards,
Roshan
for Rajpal
fumiyok
さんによる翻訳
鈴木様
出荷用インボイスとパッキングリストをあらかじめ添付しておきますので、ご確認ください。
また、運送業者の詳細/陸揚げ港/最終目的地および完全な出荷指示を至急アドバイスください。出荷、梱包の準備は整っています。
ご確認お待ちしています。
Rajpal 社Roshan
出荷用インボイスとパッキングリストをあらかじめ添付しておきますので、ご確認ください。
また、運送業者の詳細/陸揚げ港/最終目的地および完全な出荷指示を至急アドバイスください。出荷、梱包の準備は整っています。
ご確認お待ちしています。
Rajpal 社Roshan
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 298文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 670.5円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
fumiyok
Starter