Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Germany これをチェックしたところ、Aはあなたのお客様にインボイスを送っていないことがわかったのでお知らせします。 この場合、2つの選択...

翻訳依頼文
ドイツ

I have checked this and would like to inform you that A does not send invoices to your customers.

In this case you have two options:

1. You can ask the buyer for contacting our customer service. The customer service can make this fully refund back, so that you will be credited for this order.

2. Or the buyer can order this item by You once again. You can activate the item in Your inventory and discuss with the buyer the date or some time point when the buyer can order this item again.
Then you will confirm only the shipment of this order but you do not have send the item once again.

I hope, that I was able to sufficiently assist you with this matter.
gloria さんによる翻訳
Germany

これをチェックしたところ、Aはあなたのお客様にインボイスを送っていないことがわかったのでお知らせします。

この場合、2つの選択肢があります:

1. バイヤー様に当社のカスタマーサービスに連絡していただくようお願いする。カスタマーサービスの方で全額返金を行えるので、あなたはこの注文に関して残高付与されます。

2. あるいはバイヤー様から再度あなたに注文をしてもらう。あなたはあなたの在庫の商品を使ってこの商品をいつバイヤー様に買っていただける相談することができます。
そうしたらこの注文の発送を確認するだけで良く、再度商品を送る必要がありません。

このアドバイスがお役に立てたら幸いです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
662文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,489.5円
翻訳時間
18分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する