Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京には、バス、電車、地下鉄、モノレールなどの様々な交通機関があります。 高校時代の友人が、東京に来た時も、1日周遊券を利用し、お金をかけずに東京観光する...

翻訳依頼文
東京には、バス、電車、地下鉄、モノレールなどの様々な交通機関があります。 高校時代の友人が、東京に来た時も、1日周遊券を利用し、お金をかけずに東京観光することができました。
さらに、東京は、食事をする場所が多く、夜遅くまで開いています。 友人と夜遅くまで夕食を共にして、彼は夜行バスで田舎に帰っていきました。
fumiyok さんによる翻訳
In Tokyo there are various public transportation including buses, trains, subways and monorails. When a friend of mine in my high school days visited me, we were able to do sightseeing in Tokyo without spending much money by using a one-day tourist ticket.
Moreover, Tokyo has a lot of places to eat, and they are open late at night. After I and my friend enjoyed dinner together late into the night, he went back to his country by an overnight bus.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
154文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,386円
翻訳時間
30分
フリーランサー
fumiyok fumiyok
Starter