Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 注文書テンプレート 加えて、添付書類に注文書テンプレートを同封しております。 この注文書はご注文の際、お客様によってご利用になられる必要がござ...
翻訳依頼文
Thank you for providing some additional information on your store.
We are including some information for you regarding wholesale orders below.
The minimum order quantity for wholesale pricing is 4 cases (24 units of 1SKU = 1 case).
We extend wholesale pricing on orders over 96 units (or 4
cases).
We have mandated this as our order volumes are steadily growing and our supply chain requires this standardization.
We are including some information for you regarding wholesale orders below.
The minimum order quantity for wholesale pricing is 4 cases (24 units of 1SKU = 1 case).
We extend wholesale pricing on orders over 96 units (or 4
cases).
We have mandated this as our order volumes are steadily growing and our supply chain requires this standardization.
aikiwata
さんによる翻訳
あなたのお店についての追加情報を提供して下さってありがとうございます。
卸売りの注文に関しての情報について下記をご覧下さい。
卸売り価格のための最小の注文個数は4ケースになります(最小管理単位24ユニットが1ケースです)。
卸売り価格は96ユニット(4ケース)までです。
この規制は、注文の量が安定して増えていることと、サプライチェーンがこの標準化を必要としたために行いました。
卸売りの注文に関しての情報について下記をご覧下さい。
卸売り価格のための最小の注文個数は4ケースになります(最小管理単位24ユニットが1ケースです)。
卸売り価格は96ユニット(4ケース)までです。
この規制は、注文の量が安定して増えていることと、サプライチェーンがこの標準化を必要としたために行いました。