Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。先週〇〇を10個購入したAAです。 荷物がなかなか届かないので追跡番号で確認したところ、MyUSには届いているみたいです。 インボイスを確...

翻訳依頼文
こんにちは。先週〇〇を10個購入したAAです。

荷物がなかなか届かないので追跡番号で確認したところ、MyUSには届いているみたいです。

インボイスを確認したところ、私のアドレスではなく他の人のアドレスが書いてありました。

私の注意力が足らずにそのままペイパル決済をしてしまいました。

証拠の画像を添付ファイルに貼ってあります。

申し訳ありませんが、MyUSに連絡してもらって私のアドレスに届けてもらうように
手配してくれませんか?

私のアドレス:


お手数をお掛けしますがよろしくお願いします。
transcontinents さんによる翻訳
Hello, this is AA, I bought 10 pieces of 〇〇 last week.

The parcel had not reached me after a while so I checked the tracking information, according to that the parcel already arrived at MyUS.

As I checked the invoice, someone else's address was stated instead of mine.

Due to lack of my attention, I paid via PayPal as it was.

I pasted the image of proof on attached file.

I'm sorry but will you contact MyUS and have it delivered to my address?

My address:

Sorry for taking your time, thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
14分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...