Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ゆずりあい 富士山のお椀 波の布団でおやすみなさい 飼い主もネコだったなんて! 知らない世界につづいてる くまアイス 壁から猫が生えてきた 文鳥とパンケー...

翻訳依頼文
ゆずりあい
富士山のお椀
波の布団でおやすみなさい
飼い主もネコだったなんて!
知らない世界につづいてる
くまアイス
壁から猫が生えてきた
文鳥とパンケーキ
狭くて通れない
光る靴
知識のケーキ
魚を狙う猫のラテアート
食べてないよ
アイスのポーチ
1匹は花を愛し、1匹は押し込んだ。
ビンテージグラス
カプセル宇宙船
くまのブローチ
パンダアイス
ブロッコリーに住もう!
ハリネズミのつまみあげ
ファミコン新作ソフト「twitter」
ネコ専用ベッド
くまシュガーとくまカップケーキ
笑顔のクッキー
バナナのイルカたち
davis_teruo911 さんによる翻訳
Give and Take
Mt. Fuji Bowl
Sleeping Tight on a Bed of Waves
My Owner's a Cat Too?!
Continuing into an Unknown World
Teddy Ice Cream
A Cat Grew Out of the Wall
Java Sparrows and Pancakes
Too Narrow to Pass Through
Shining Shoes
Cake of Knowledge
Latte Art of a Cat Chasing Fish
I Didn't Eat It
Ice Cream Pouch
One Loves Flowers, One Pushed Ahead
Vintage Glasses
Capsule Spaceship
Bear Brooch
Panda Ice Cream
Let's Live in a Broccoli House!
Picking Up a Hedgehog between Your Fingers
The Newest Famicom Game: "Twitter"
A Bed for Cats
Bear Sugar Cubes and a Bear Cupcake
Smiling Cookies
Banana Dolphins

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
davis_teruo911 davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...