Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] AppleのiPhone 5Dの新たな写真が流出 MacRumorsが受け取ったいくつかの写真では、Appleが発売予定のiPhone 5Sの内部と...

翻訳依頼文
- The main chip on the logic board is interestingly not labeled with an A-series name such as on the A6 seen in the iPhone 5. It is unclear whether the chip name has been removed somehow or if it was never printed in the first place.

- A date code visible on the bottom of the main chip reads "1243", signifying that the chip was manufactured in the 43rd week of 2012, corresponding to late October. This would seem to be much earlier than would be expected for a new handset, so it is unclear whether this is a very early prototype that could still be running the same A6 chip found in the iPhone 5 or if it is in fact a different chip.



[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
-ロジック基盤上のメインチップには興味深いことにiPhone5のA6チップのようにAシリーズの名前が押捺されていない。どういうわけかチップの名前が(意図的に)消されたのか、最初から押捺されなかったのかは分からない。

-メインチップの下のほうに見る事が出来る日付コードはチップが2012年の43週つまり10月の下旬に製造されたことを示している。このことは新アイフォンの予定より早い時期であると思われるので、早期のプロトタイプであるのか、まだiPhone5の流れをくみA6チップなのか、あるいは完全に違うチップなのかは分からない。
risa
risaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2311文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,200.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
risa risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。