Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ここ2週間で、ebayでの取引相手から商品を送った後に取引の取り消しを求める詐欺が2件発生しました。 2件は別々の人物ですが、2件とも発送先がロシアのモス...

翻訳依頼文
ここ2週間で、ebayでの取引相手から商品を送った後に取引の取り消しを求める詐欺が2件発生しました。
2件は別々の人物ですが、2件とも発送先がロシアのモスクワ、評価が一桁、そしてカメラレンズを購入しています。
あなたもこの条件と同じでした。
なので、大変申し訳ありませんが、今回取引のキャンセルをします。そして、もし、あなたが彼らと無関係ならば、キャンセルリクエストの承諾をお願いします。
承諾頂いた場合、次回あなたの評価が二桁になっていた時には私は喜んで取引するでしょう。

gloria さんによる翻訳
During these two weeks, two frauds occurred on ebay, which the buyer requested the seller to cancel the deal after the item was shipped to the buyer.
These two cases were involved with different buyers, but the shipping destination was Moscow in both the cases. Both of them have one-digit low rating and bought camera lenses.
And you are in the same condition with them.
As such, we are sorry but we will cancel this deal. And if you do not have any relationship with those fraudulent buyers, please kindly accept our cancel request.
If you accept the cancellation and also if your rating will be improved to be in two-digits in the next time, we are willing to deal with you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
12分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する