Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は日本のアマゾンで販売をしているのでカタログなどは無いのですが 販売ページのwebサイトを掲載します。 扱っているブランドですが、日本で人気がある...
翻訳依頼文
我々は日本のアマゾンで販売をしているのでカタログなどは無いのですが
販売ページのwebサイトを掲載します。
扱っているブランドですが、日本で人気があるものであれば何でも扱っています。
例えば、Hamilton Beach・Cuisinart・Skullcandy・Razor・Galt・Fender・LEGO・BUILT
他のベンダー輸入書類ですが、購入した領収書でいいでしょうか?
このメールに何枚か添付いたします。
その他、なにか必要なものはございますか?
ご返信をお待ちしています。
販売ページのwebサイトを掲載します。
扱っているブランドですが、日本で人気があるものであれば何でも扱っています。
例えば、Hamilton Beach・Cuisinart・Skullcandy・Razor・Galt・Fender・LEGO・BUILT
他のベンダー輸入書類ですが、購入した領収書でいいでしょうか?
このメールに何枚か添付いたします。
その他、なにか必要なものはございますか?
ご返信をお待ちしています。
yoshi7
さんによる翻訳
Since we sell on places like Amazon, we don't have a catalog. But I will show you the selling page on the web.
As far as brands, we sell anything that's popular in Japan. For example, Hamilton Beach・Cuisinart・Skullcandy・Razor・Galt・Fender・LEGO・BUILT.
Would a purchase receipt be ok as far as other vendor importing documents? I will attach some on this email.
Is there anything else you need?
I look forward to your response.
As far as brands, we sell anything that's popular in Japan. For example, Hamilton Beach・Cuisinart・Skullcandy・Razor・Galt・Fender・LEGO・BUILT.
Would a purchase receipt be ok as far as other vendor importing documents? I will attach some on this email.
Is there anything else you need?
I look forward to your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。