Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は日本のアマゾンで販売をしているのでカタログなどは無いのですが 販売ページのwebサイトを掲載します。 扱っているブランドですが、日本で人気がある...

翻訳依頼文
我々は日本のアマゾンで販売をしているのでカタログなどは無いのですが
販売ページのwebサイトを掲載します。


扱っているブランドですが、日本で人気があるものであれば何でも扱っています。
例えば、Hamilton Beach・Cuisinart・Skullcandy・Razor・Galt・Fender・LEGO・BUILT

他のベンダー輸入書類ですが、購入した領収書でいいでしょうか?
このメールに何枚か添付いたします。

その他、なにか必要なものはございますか?

ご返信をお待ちしています。
yoshi7 さんによる翻訳
Since we sell on places like Amazon, we don't have a catalog. But I will show you the selling page on the web.

As far as brands, we sell anything that's popular in Japan. For example, Hamilton Beach・Cuisinart・Skullcandy・Razor・Galt・Fender・LEGO・BUILT.

Would a purchase receipt be ok as far as other vendor importing documents? I will attach some on this email.

Is there anything else you need?

I look forward to your response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
28分
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。