Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] RBZ Stage2 fairwayやrescuesは値段が合わないため、不要です。 radixは以前、100ドルで購入させていただきました。 6sが4本...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん tani1973 さん fumiyok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakamuraによる依頼 2013/06/20 22:27:17 閲覧 1017回
残り時間: 終了

RBZ Stage2 fairwayやrescuesは値段が合わないため、不要です。
radixは以前、100ドルで購入させていただきました。
6sが4本欲しいです。前回到着までに1か月を要しましたが、今回も同じくらいの時間がかかりますか?
時間がかかる場合は注文をキャンセルします。他の商品と同じように、1週間以内の到着を希望します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/20 22:41:18に投稿されました
Prices of RBZ Stage2 fairway and rescues are not agreeable, so I don't need them.
Previously I bought radix at $100.
I want 4 pieces of 6s. Last time it took 1 month to receive the item, for this time will it take long as well?
If it does, I'm cancelling my order. I request the delivery within 1 week like other items.
tani1973
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/20 22:45:22に投稿されました
The RBZ Stage2 fairway and rescues are not necessary because the prices are high.
I previously purchased radix at US$100.
I need four units of 6s. It took one month from order until I received the product. Will it take so long?
If it takes so long, I will cancell the order. I would like to request less than one week from order until I receive the product like the period taken for other products.
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/20 22:44:47に投稿されました
I need neither RBZ Stage2 fairway nor rescues, as their prices are higher than my budget.
I bought radix at $100 before.
I want to buy 4 pcs. of 6s. Last time it took one month before the product reached me. I wonder if the shipment will take about one month this time too.
If it takes long time this time, I prefer to cancel my order. Like the other items, I want receive my order within one week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。