Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Xアプリは内臓カメラを利用してバーコード読み取りを可能にします 連続して読み取り、保存したデータを一括メール送信または特定URLへ一括転送することができま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "テクノロジー" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

link4による依頼 2013/06/18 23:37:51 閲覧 1838回
残り時間: 終了

Xアプリは内臓カメラを利用してバーコード読み取りを可能にします
連続して読み取り、保存したデータを一括メール送信または特定URLへ一括転送することができます(スキャン毎に個別転送も可能)
一般的なバーコードリーダーアプリとは異なりハードウェアのバーコードリーダーのような操作性を意識し開発しました
意図しない読み取りを防止し確実・スピーディに読み取ります
低価格×モバイルによりバーコードの新たな利用スタイルを実現
高価なバーコードリーダー導入前に"Xアプリ"をご検討くださいませ

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 01:26:37に投稿されました
X app can now use the internal camera to read barcodes
Multiple barcodes can be read in succession and sent in a single email or sent to a special URL (can also be sent after each scan)
Unlike normal barcode reader apps, developed to have the feel of a hardware barcode reader
Accidental readings are prevented / Reliable and speedy reading
Implemented new usage for lowest price mobile
Before investing in an expensive barcode reader please give X app a look
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 01:47:23に投稿されました
X application with its built-in camera enables to read the bar code.
It is also capable of reading the bar codes successively and the stored data can be sent by the batch email or transferred to the specifically URL by the batch transmission. (It is capable to transmit stored data per each scanning)
It is different from the general purpose bar code reader; the development was focused on the functionality as if it was the hardware bar code reader.
It is provided with the unwanted bar code reading protection and achieves the steady and speedy reading capability.
The budget price and portability realizes the new bar code application.
Review the X application prior to introducing a high-price bar code reader.

クライアント

備考

アプリの説明文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。