Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはeCheckにて商品番号777の支払いをしました。 私はあなたのフィードバックが100%であることを確認して、 私に支払い代金が入金される前に、...
翻訳依頼文
あなたはeCheckにて商品番号777の支払いをしました。
私はあなたのフィードバックが100%であることを確認して、
私に支払い代金が入金される前に、あなたに発送しました。
しかし、本日、Paypalより連絡があり、あなたのeCheckの
支払いが行われなかったということです。
私はあなたに改めて、$218.99のインボイスを送りましたので、
3日以内にお支払ください。
---
私はebayとPaypalの双方に対して、今回の件を報告し、
あなたのアカウントの永久停止を申し入れます。
私はあなたのフィードバックが100%であることを確認して、
私に支払い代金が入金される前に、あなたに発送しました。
しかし、本日、Paypalより連絡があり、あなたのeCheckの
支払いが行われなかったということです。
私はあなたに改めて、$218.99のインボイスを送りましたので、
3日以内にお支払ください。
---
私はebayとPaypalの双方に対して、今回の件を報告し、
あなたのアカウントの永久停止を申し入れます。
transcontinents
さんによる翻訳
You made payment by eCheck for the item number 777.
I confirmed your feedback of 100% and sent it to you before I received the payment.
However, I was informed by PayPal today that your eCheck payment has not been made.
I sent you an invoice with the amount of $218.99 again, so please make payment within 3 days.
---
I will report this case to both ebay and Paypal and request that your account be permanently deactivated.
I confirmed your feedback of 100% and sent it to you before I received the payment.
However, I was informed by PayPal today that your eCheck payment has not been made.
I sent you an invoice with the amount of $218.99 again, so please make payment within 3 days.
---
I will report this case to both ebay and Paypal and request that your account be permanently deactivated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...