Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本で会社を経営しているMasaaki Sandoと言います。 御社のリセラープログラムに是非登録をさせていただきたく メールをさせ...
翻訳依頼文
こんにちは。
私は日本で会社を経営しているMasaaki Sandoと言います。
御社のリセラープログラムに是非登録をさせていただきたく
メールをさせていただきました。
ビジネスアカウントの登録でお聞きしたいことがございます。
当社は日本の会社のため納税者番号がないのですが
代わりに会社の登記簿謄本をではだめでしょうか。
よろしければメールに添付させていただきます。
なお、当社はフロリダに倉庫があるので商品はそこに
送ってもらえれば大丈夫です。
ご返信をお待ちしております。
私は日本で会社を経営しているMasaaki Sandoと言います。
御社のリセラープログラムに是非登録をさせていただきたく
メールをさせていただきました。
ビジネスアカウントの登録でお聞きしたいことがございます。
当社は日本の会社のため納税者番号がないのですが
代わりに会社の登記簿謄本をではだめでしょうか。
よろしければメールに添付させていただきます。
なお、当社はフロリダに倉庫があるので商品はそこに
送ってもらえれば大丈夫です。
ご返信をお待ちしております。
yoshi7
さんによる翻訳
Hello,
My name is Masaaki Sando and I operate a company in Japan.
I am emailing you to request a registration to your reseller program.
Since my company is located in Japan, I do not have an Employer Identification Number. Would you accept a copy of corporate registration instead?
I will attach it to the email if that is ok.
We have a warehouse in Florida, the goods can be shipped there.
I am looking forward to your response.
My name is Masaaki Sando and I operate a company in Japan.
I am emailing you to request a registration to your reseller program.
Since my company is located in Japan, I do not have an Employer Identification Number. Would you accept a copy of corporate registration instead?
I will attach it to the email if that is ok.
We have a warehouse in Florida, the goods can be shipped there.
I am looking forward to your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。