Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 誤りがありましたので訂正します。 以下は支払い済で未到着の商品です。 合わせてそれぞれの合計の仕入値も書きます。 以下は到着済の商品で本数が不足してい...

翻訳依頼文
誤りがありましたので訂正します。

以下は支払い済で未到着の商品です。
合わせてそれぞれの合計の仕入値も書きます。

以下は到着済の商品で本数が不足していた、または不具合があった物になります。

上記、複数商品が混在しており、かなり複雑です。
そこでご提案ですが、届けていただく商品を、Tour Issue S200 3-PWに1本化できないでしょうか?

合計金額 $1379÷$160(S200の仕入単価)=8.6セット

端数ですが、数か月に及ぶ納品遅延を考慮いただき、9セットでいかがでしょうか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I would like to correct my mistake.

We have not received the following items of which payment already completed.
Along with this, we just write down the respective price.

We received the following items but with shortfalls and initial defect.

Above is quite complicated because of the multiple items.
In connection with this, could you consolidate the item being shipped into the Tour Issue S200-3PW?

Total amount: $1379÷$160(S200: unit price)=8.6 sets

For the fraction, could you accept as 9 sets in consideration of the past delivery delay over couple of months?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
33分