Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、商品を落札したものです。商品届いてから、使用していましたが、到着時より電源が不安定のため、修理屋に診断していただいておりました。原因は、真空管、スタ...

翻訳依頼文
先日、商品を落札したものです。商品届いてから、使用していましたが、到着時より電源が不安定のため、修理屋に診断していただいておりました。原因は、真空管、スタンバイスイッチ、抵抗器などが不良なため、電源が不安定になるとのことでした。 very good conditionとのことで購入しましたので
大変困っております。真空管がかなりの高額の為修理代は1000$以上はするとのことです。一部修理代をご返金いただくことはできませんか?できれば300$希望します。ご連絡お待ちしております。
christine_mi さんによる翻訳
I am the person who had the winning bid for this item the other day. I used it when it arrived, but the power source seemed unstable, and so I took it to a repair shop to get it looked at. The issue turned out to be that the vacuum tube, standby switch, resistor, etc., were defective, so the power source became destabilized. Since I purchased this item in "very good condition", I am quite troubled by this. The vacuum tube is quite expensive, so total repairs would cost at least $1000. Would it be possible for you to at least issue a refund that would cover at least one part of the repairs? If possible, I would like to ask for at least a $300 refund. I will be awaiting your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
christine_mi christine_mi
Starter
I have a bachelor's degree in Global Studies with a concentration in East Asi...