フランス
先ほどお送りした伝票に誤りがありました。
大変失礼致しました。
改めて伝票をお送り致しますのでご確認よろしくお願い致します。
お手数ですが先ほどのメールは破棄して頂けますでしょうか。
よろしくお願い致します。
翻訳 / フランス語
- 2013/06/16 16:20:17に投稿されました
フランス
La France
先ほどお送りした伝票に誤りがありました。
Je vous communique qu'il y a eu une erreur dans la facture que je ai vous envoyée tout à l'heure.
大変失礼致しました。
Je m’en excuse.
改めて伝票をお送り致しますのでご確認よろしくお願い致します。
Vous trouverez ci-jointe la correcte. Merci de bien vouloir la vérifier.
お手数ですが先ほどのメールは破棄して頂けますでしょうか。
Je vous prie de supprimer mon message précédent.
よろしくお願い致します。
Merci beaucoup d’avance. Cordialement,
La France
先ほどお送りした伝票に誤りがありました。
Je vous communique qu'il y a eu une erreur dans la facture que je ai vous envoyée tout à l'heure.
大変失礼致しました。
Je m’en excuse.
改めて伝票をお送り致しますのでご確認よろしくお願い致します。
Vous trouverez ci-jointe la correcte. Merci de bien vouloir la vérifier.
お手数ですが先ほどのメールは破棄して頂けますでしょうか。
Je vous prie de supprimer mon message précédent.
よろしくお願い致します。
Merci beaucoup d’avance. Cordialement,
翻訳 / フランス語
- 2013/06/16 19:46:44に投稿されました
France
Il y avait une erreur dans la facture que nous vous avons envoyé.
Nous nous excusons de toute confusion que cela pourrait causer.
Je vais vous envoyer une autre facture,veuillez la vérifier dès la reception.
Pourriez-vous ignorer mon dernier e-mail ?
Merci.
Il y avait une erreur dans la facture que nous vous avons envoyé.
Nous nous excusons de toute confusion que cela pourrait causer.
Je vais vous envoyer une autre facture,veuillez la vérifier dès la reception.
Pourriez-vous ignorer mon dernier e-mail ?
Merci.