Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 書類をありがとうございます。 これを元に検査の書類を作成していきます。 他に必要な情報などあればご連絡致します。 加えて、クイックスタートガイドの翻訳に...
翻訳依頼文
書類をありがとうございます。
これを元に検査の書類を作成していきます。
他に必要な情報などあればご連絡致します。
加えて、クイックスタートガイドの翻訳については弊社で承ります。
翻訳が完成しましたらファイルをお送りします。
早速、Bluetoothについて2点お伺いしたいです。
・Bluetoothのバージョン
・EDRやHSを利用しているかどうか
ご返信お待ちしております。
これを元に検査の書類を作成していきます。
他に必要な情報などあればご連絡致します。
加えて、クイックスタートガイドの翻訳については弊社で承ります。
翻訳が完成しましたらファイルをお送りします。
早速、Bluetoothについて2点お伺いしたいです。
・Bluetoothのバージョン
・EDRやHSを利用しているかどうか
ご返信お待ちしております。
nnneko
さんによる翻訳
Thank you for the documents. We are going to prepare a document for the review based on them. If we need more information, we will let you know.
In addition, we will treat the translation of the Quick Start Guide.
I will send you a file when we finish it.
Then, I would like to ask you two questions.
- What is the version of Bluetooth?
- Do you use EDR or HS?
I am waiting for your reply.
In addition, we will treat the translation of the Quick Start Guide.
I will send you a file when we finish it.
Then, I would like to ask you two questions.
- What is the version of Bluetooth?
- Do you use EDR or HS?
I am waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
nnneko
Starter
コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。