こんにちは。
○○です。
○○の商品の件で連絡を致しまいした。
○○が発送した商品は昨日到着していると思います。
その商品を日本へ発送をお願いします。
発送したら追跡番号を私に知らせてください。
あなたの親切に感謝いたします。
御手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。
○○より
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 14:50:57に投稿されました
Hello.
I'm ○○.
I am writing to you regarding the item ○○.
The item which ○○ shipped should have been arrived yesterday.
Please kindly ship it to Japan.
After making a shipping, please let me know of the tracking No.
Thank you for your kindness.
I am sorry to trouble you, but thank you again.
○○
I'm ○○.
I am writing to you regarding the item ○○.
The item which ○○ shipped should have been arrived yesterday.
Please kindly ship it to Japan.
After making a shipping, please let me know of the tracking No.
Thank you for your kindness.
I am sorry to trouble you, but thank you again.
○○
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 14:50:21に投稿されました
Hello.
I am ●●.
I send this email regarding the item shipped by ○○.
I suppose you received the items from ○○ yesterday.
Please forward those items to Japan,
Please give me the tracking number once you shipped.
あなたの親切に感謝いたします。
Thank you for your cooperation.
I’m sorry for taking your time
Thank and regards.
○○
I am ●●.
I send this email regarding the item shipped by ○○.
I suppose you received the items from ○○ yesterday.
Please forward those items to Japan,
Please give me the tracking number once you shipped.
あなたの親切に感謝いたします。
Thank you for your cooperation.
I’m sorry for taking your time
Thank and regards.
○○
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 14:44:40に投稿されました
Hello. This is ○○.
I would like to ask you about ○○'s products.
I think the product shipped by ○○ arrived yesterday.
Please send it to Japan.
When you ship it, please let me know the track number.
I appreciate your kindness.
Thank you for your consideration of this matter.
Best regards, ○○
I would like to ask you about ○○'s products.
I think the product shipped by ○○ arrived yesterday.
Please send it to Japan.
When you ship it, please let me know the track number.
I appreciate your kindness.
Thank you for your consideration of this matter.
Best regards, ○○