Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になります。 昨日、アイテムを全て受け取りました。 丁寧な梱包をして頂けて、破損も無く無事届きました。 いつも丁寧な対応をありがとうございます...

翻訳依頼文
いつもお世話になります。
昨日、アイテムを全て受け取りました。
丁寧な梱包をして頂けて、破損も無く無事届きました。
いつも丁寧な対応をありがとうございます。

ただし、コバルトブルーマグ2個について、
出品説明には無い擦り傷や水汚れ等があり、
かなり状態が悪いので、日本では売り物になりません。

私はこの件についていくらかの返金を望みます。

あなたが写真を必要とするならば、私はあなたに写真を送ります。

あなたから今後もまた購入したいと考えていますので、
どうか良い回答を期待しています。
yoshi7 さんによる翻訳
Thank you for your care as always.
I received the item yesterday. It was packed very well and arrived safely.
I appreciate your professionalism.

However, regarding 2 of the cobalt blue mugs, there are scratches and water smears that are so conspicuous that they cannot not be sold in Japan.

I would like to request a refund for these items.

If you need pictures for proof, I will send them to you.

I would like to continue to do business with you in the future, so I hope for a positive response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
17分
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。