Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品の見積り依頼 MOQとQ'tyはもう少し少なくなりませんか? 商品単価が高くなっても良いので見積りをお願いします。 サンプル商品は見積りの2倍というこ...
翻訳依頼文
商品の見積り依頼
MOQとQ'tyはもう少し少なくなりませんか?
商品単価が高くなっても良いので見積りをお願いします。
サンプル商品は見積りの2倍ということですが、見積りの2倍を支払えば少量でも販売して頂けますか?
サンプル商品の見積りに日本までの送料は含まれていますか?
発送よろしくお願い致します。
発送後、追跡番号を教えて下さい。
日本までの送料を教えて下さい。
MOQとQ'tyはもう少し少なくなりませんか?
商品単価が高くなっても良いので見積りをお願いします。
サンプル商品は見積りの2倍ということですが、見積りの2倍を支払えば少量でも販売して頂けますか?
サンプル商品の見積りに日本までの送料は含まれていますか?
発送よろしくお願い致します。
発送後、追跡番号を教えて下さい。
日本までの送料を教えて下さい。
katrina_z
さんによる翻訳
Request for an item estimate
Could you decrease MOQ and Q'ty just a little bit more?
I don't mind if the item's unit cost is high so please give me an estimate.
You said that the sample is double the estimate but if I were to pay you that then could I get you to sell a smaller amount of them to me?
Is the cost for shipping to Japan also included in the estimate?
Please ship them out and tell me the tracking number after you've shipped them.
Also, how much is it to ship to Japan?
Could you decrease MOQ and Q'ty just a little bit more?
I don't mind if the item's unit cost is high so please give me an estimate.
You said that the sample is double the estimate but if I were to pay you that then could I get you to sell a smaller amount of them to me?
Is the cost for shipping to Japan also included in the estimate?
Please ship them out and tell me the tracking number after you've shipped them.
Also, how much is it to ship to Japan?