Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつも素晴らしいサービスの提供ありがとうございます。 私はあなたのサービスを活用してアメリカから日本に 商品を輸入して販売しています。 この度、私は輸...
翻訳依頼文
いつも素晴らしいサービスの提供ありがとうございます。
私はあなたのサービスを活用してアメリカから日本に
商品を輸入して販売しています。
この度、私は輸入ビジネスを教える学校を開設する事になり、
約150~200名にビジネスを教える事になりました。
私は学生全員にあなたのサービスを使って、
ビジネスを行う様に教育します。
ついては、私の教える学生の転送料金を
安くしてもらえませんか?
私はあなたのサービスを活用してアメリカから日本に
商品を輸入して販売しています。
この度、私は輸入ビジネスを教える学校を開設する事になり、
約150~200名にビジネスを教える事になりました。
私は学生全員にあなたのサービスを使って、
ビジネスを行う様に教育します。
ついては、私の教える学生の転送料金を
安くしてもらえませんか?
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you always for your wonderful service.
I use your service to import items from US to Japan to sell.
Recently I have benn given a chance to open school to teach import business, and I will be teaching business to approximately 150 to 200 people.
I will educate all the students to make use of your service to do business.
So will you lower the forwarding fee for my students?
I use your service to import items from US to Japan to sell.
Recently I have benn given a chance to open school to teach import business, and I will be teaching business to approximately 150 to 200 people.
I will educate all the students to make use of your service to do business.
So will you lower the forwarding fee for my students?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...