Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちが知るところ、人類はいつもしゃべりな生き物であり続けてきた。お互いと会話をすることが私たちの欲望であり、そうするための能力を伸ばすことによって私たち...
翻訳依頼文
Hunan beings are talkative creatures and always have been, so far as we can see.It was our urge to communicate with each other and growing ability to do so that made us that was probably the chief factor in the development that made us different from all other animals.
Leading anthropologists are now of the opp opinion that it was not so much aggressiveness ability to co-operate that gave the earliest forms of man a superiority over other of ape family, and co-operation entails communication.
Leading anthropologists are now of the opp opinion that it was not so much aggressiveness ability to co-operate that gave the earliest forms of man a superiority over other of ape family, and co-operation entails communication.
risa
さんによる翻訳
人間はおしゃべりな生き物で、知ることができる限り昔からそうだった。互いにコミュニケーションをとることは私たちの欲求であり、進化の段階で私たちが他の動物と別れたのは、おそらくコミュニケーション能力の発達が主な要因であろう。
現在の著名な人類学者たちの考えによると、最初期の人類が他の類人猿の種族より優れたものになった原因は攻撃性というよりも協力する能力であり、協力するにはコミュニケーションが必要である。
現在の著名な人類学者たちの考えによると、最初期の人類が他の類人猿の種族より優れたものになった原因は攻撃性というよりも協力する能力であり、協力するにはコミュニケーションが必要である。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 497文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,119円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。