Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Alex、31歳。アートデザイナーであり、芸術をインテリアと融合させるビジュアル DJ である。Andy Warhol のポップアートからハイテクによるな...

翻訳依頼文
Alex, 31 years old, Art designer, a visual DJ that blends art into interior design. A glittering rainbow of influences, from Andy Warhol’s Pop Art to the fluid and shimmery modernity of the hi-tech, gently caressing feminine sensuality and harmoniously blending t with 3D hypnotic plasticity. That’s exactly how he portrays the world. When still actively working in Milan, Alex always dreamt of cities like Miami, New York, Los Angeles, …and today, in 2010, he is reaching his targets, one by one, starting from a sunny and eclectic lady, Mrs. Miami. I never played soccer like most of my friends did when I was a kid, my father was an amazing photographer, painter and graphic designer photographs
haru さんによる翻訳
アレックス 31歳 アートデザイナー ヴィジュアルDJとしてインテリアデザインにアートを融合させる。 アンディ ウォーホルのポップアートからその流れとハイテクでソフトな官能的な女性のタッチと3Dの魔法にかかったような可塑性のきらきらした近代性の影響を受けたきらびやかな虹。まさにこれが彼の世の中の描写の仕方だ。まだミラノで精力的に活動していたとき、アレックスはいつもマイアミやニューヨークやロサンゼルスのような都市を夢見ていた。そして2010年の現在、彼は快活で折衷的な女性ミセス マイアミから始まり一歩一歩目標に近づいている。子供の頃ほとんどの友達がしていたようにサッカーをしたことがなく、父は素晴らしい写真家で画家で写真のグラフィックデザイナーだった。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
699文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,573.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
haru haru
Starter