Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ふうう今日は疲れたな。ちょっとなにか飲んで一休みするか。コップをとろうとする。と、フチにちいさな女の子がちょこんと座っている。コップのフチに舞い降りた天使...

翻訳依頼文
ふうう今日は疲れたな。ちょっとなにか飲んで一休みするか。コップをとろうとする。と、フチにちいさな女の子がちょこんと座っている。コップのフチに舞い降りた天使、彼女の名前は『コップのフチ子』。カプセル玩具のフィギュア。いわゆる日本の「ガチャガチャ」で買えるおもちゃです。ストラップでもなくマグネットでもない、「フチ」で「遊ぶ」新感覚のシチュエーションフィギュア。AやBで馴染みの漫画家、Cがデザインを手掛けたという.種類はたくさん。見てたらすっかり癒された。ふんぞりかえって逆立ちする
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
“Phew, I’m bit tired today, want to drink something and take a little break.”
He tried to grab a cup, then, he noticed a little girl sitting quietly on the edge of the cup. She is an angel coming from heaven named “An angel on the edge of the cup” or “Koppu no Fuchiko”. She is a figure of the capsule toy, so called a toy which can be bought at the capsule toy vending machine. It is neither a strap nor magnet but it is a new sense of situation figure for playing with the sense of “petit” and “play”. It is designed by C who is well known manga artist of the magazine A and B. Looking at this petit figure brings the wonders of one’s mind. It’s so fantastic toy having no chance of winning.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間