Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 映像や物理的な彫刻作品を集めて、ひとつの作品を作っていきます。一見バラバラの作品は、一枚の床もしくは壁に配列されます。床あるいは壁には、穴が開けられており...
翻訳依頼文
映像や物理的な彫刻作品を集めて、ひとつの作品を作っていきます。一見バラバラの作品は、一枚の床もしくは壁に配列されます。床あるいは壁には、穴が開けられておりその穴と作品を絡ませます。そのことで、裏と表の関係性あるいは中心性を作っていきます。この空間言語によって、複数の作品が”HOME”の様々な意味合いを内包していきます。そして、穴というモチーフと"HOME"というテーマとが、1枚の床や壁というまとまったフォルムを通して組み合わさりひとつの風景を立ち上がらせます。
Images and physical curving are collected and consisted a work. The work seems meicellaneous at first glance and is arranged on a floor or wall. There are holes on a floor or wall and those are involved with the work. And also those create corelation between the face and the back or centrality. In terms of this space language multiple works include meanings as "HOME". Then holes as a motive and "HOME" as a theme bite each other through a form as a floor or wall emerged as a scene.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 約4時間