Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、商品が届きました。 時刻を合わせようとすると時針と分針が同時に動きます。 竜頭の動きもよくありません。 私はこの商品を売り物として出品しますので...
翻訳依頼文
今日、商品が届きました。
時刻を合わせようとすると時針と分針が同時に動きます。
竜頭の動きもよくありません。
私はこの商品を売り物として出品しますので困ります。
はっきり言ってジャンク品です。
$29.99の価値はないです。
いくらか返金していただけないでしょうか?
納得できません。
時刻を合わせようとすると時針と分針が同時に動きます。
竜頭の動きもよくありません。
私はこの商品を売り物として出品しますので困ります。
はっきり言ってジャンク品です。
$29.99の価値はないです。
いくらか返金していただけないでしょうか?
納得できません。
transcontinents
さんによる翻訳
The item arrived today.
When I try to set time, hour hand and minute hand move at the same time.
And the stem does not move smoothly.
It gives me trouble because I'm going to list this item for sale.
Frankly speaking, this is junk.
It's not worth $29.99.
Will you make some refund?
I'm not convinced.
When I try to set time, hour hand and minute hand move at the same time.
And the stem does not move smoothly.
It gives me trouble because I'm going to list this item for sale.
Frankly speaking, this is junk.
It's not worth $29.99.
Will you make some refund?
I'm not convinced.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...