Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日のアドバンスの素敵なご指導をありがとうございました。今日は相談のメールです。私の主人は鍼灸院をやっています。そのクライアントのお母様(80歳。フランス...
翻訳依頼文
先日のアドバンスの素敵なご指導をありがとうございました。今日は相談のメールです。私の主人は鍼灸院をやっています。そのクライアントのお母様(80歳。フランス/ノルマンディ在住のイギリス人)が治療に来られました。3回程、鍼灸とFIを施しました。帰国後に、プラクティショナーを紹介して欲しいと言われました。パリでもノルマンディでも通っていきます、とおっしゃってます。どなたかご存知でしたら、ご紹介いただけないでしょうか。追伸)主人が貴方のトレーニングを受けたいと申しております。
Thank you for you excellent lesson at the advance class the other day.
Today this mail is to cunsult.
My husband runs an acupuncture clinic. A mother of one of clients of the clinic (80 years old, British, Lives in Normanday French.) came to be treated. She has been practiced acupuncture and FI about three times. After she went to the home country, she asked us to introduce any practitioner. She said she would like to went to the practitioner in Paris or Normanday. If you know someone would you introduce me?
P.S.
My hasnband said he would like to take your lessons.
Today this mail is to cunsult.
My husband runs an acupuncture clinic. A mother of one of clients of the clinic (80 years old, British, Lives in Normanday French.) came to be treated. She has been practiced acupuncture and FI about three times. After she went to the home country, she asked us to introduce any practitioner. She said she would like to went to the practitioner in Paris or Normanday. If you know someone would you introduce me?
P.S.
My hasnband said he would like to take your lessons.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 28分