Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Spotifyはどのように地元の音楽産業やそれらの国々に貢献しているのでしょうか? Spotifyに加入する前ユーザーのほとんどは音楽を聞くためにほ...
翻訳依頼文
Artists can earn twice as much on Spotify, says Head of New Markets
Spotify’s Asia Pacific Head of New Markets, Sriram Krishnan, reveals some key insights into the music industry following their successful launch in Asia.
Following Spotify’s launch in Asia last month, e27 caught up with Sriram Krishnan for an exclusive interview to find out more about the music industry this side of the world. The Spotify Asia Pacific Head of New Markets had some interesting insights to share.
Spotify’s Asia Pacific Head of New Markets, Sriram Krishnan, reveals some key insights into the music industry following their successful launch in Asia.
Following Spotify’s launch in Asia last month, e27 caught up with Sriram Krishnan for an exclusive interview to find out more about the music industry this side of the world. The Spotify Asia Pacific Head of New Markets had some interesting insights to share.
honeylemon003
さんによる翻訳
アーティスト達は、Spotifyを使うことによって、2倍は稼ぐことができる、とNew Marketsの頭取は言う。
Spotifyのアジア・パシフィック、New Marketsの頭取、Sriram Krishnan氏は、アジアへの立ち上げ成功に続き、音楽業界の重要な点を明らかにした。
先月のSpotifyのアジアでの開始に続き、e27 がSriram Krishnan氏との独占インタビューに成功、世界のこちら側の音楽業界について、情報を得ることができた。Spotifyアジア・パシフィック、New Markets の頭取は、興味深い内部情報を教えてくれた。
Spotifyのアジア・パシフィック、New Marketsの頭取、Sriram Krishnan氏は、アジアへの立ち上げ成功に続き、音楽業界の重要な点を明らかにした。
先月のSpotifyのアジアでの開始に続き、e27 がSriram Krishnan氏との独占インタビューに成功、世界のこちら側の音楽業界について、情報を得ることができた。Spotifyアジア・パシフィック、New Markets の頭取は、興味深い内部情報を教えてくれた。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2117文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,764円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
フリーランサー
jaga
Senior