Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お取り引きについて。 初めまして。私は東京で個人のブティックを運営している::::::と申します。 今回:::::さまのアイテムをぜひ取り扱いたくご連絡...
翻訳依頼文
お取り引きについて。
初めまして。私は東京で個人のブティックを運営している::::::と申します。
今回:::::さまのアイテムをぜひ取り扱いたくご連絡いたしました。
お取り引きの際はそちらと直接のやり取りになりますか?
もし日本に正規の代理店などがあれば教えていただけないでしょうか?
初めまして。私は東京で個人のブティックを運営している::::::と申します。
今回:::::さまのアイテムをぜひ取り扱いたくご連絡いたしました。
お取り引きの際はそちらと直接のやり取りになりますか?
もし日本に正規の代理店などがあれば教えていただけないでしょうか?
cheekytwat96
さんによる翻訳
Regarding the transaction
Dear sir/madam, I am pleased to meet you.
My name is ::::::, and I am privately running a boutique in Tokyo.
I have contacted you, if I may, as I wish to deal with your goods at my store.
For future interactions and transactions, if any, will we be making direct contact with each other?
Otherwise, if you do have a registered agency which you are using in Japan, would you kindly tell me about it?
Dear sir/madam, I am pleased to meet you.
My name is ::::::, and I am privately running a boutique in Tokyo.
I have contacted you, if I may, as I wish to deal with your goods at my store.
For future interactions and transactions, if any, will we be making direct contact with each other?
Otherwise, if you do have a registered agency which you are using in Japan, would you kindly tell me about it?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
cheekytwat96
Starter