Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ブレスレットはそれぞれ一点ものですので、私共の価格に関わらず小売価格をお決めください!これらの商品はEtsyを通して販売することになっておりますので、Et...

翻訳依頼文
You could than form your retail prices independent from ours as each bracelet is one of kind! I would also ask you to buy those pieces directly from our Etsy shop as those must be sold over Etsy. Please also note that our usual payment term is cash in advance and we would be able to deliver those pieces within 1-2 working day once the payment is received as all picked items are on stock. I would also like to mention that the shipping costs via DHL would be charged to your account and would accounted approximately 15-20 € because of insurance. I would try to send it as world postage package, otherwise the shipping costs would be much higher.

transcontinents さんによる翻訳
ブレスレットはそれぞれ一点ものですので、私共の価格に関わらず小売価格をお決めください!これらの商品はEtsyを通して販売することになっておりますので、Etsyから直接お買い求めいただけますようお願い致します。お支払は通常現金前払いとなっております、お選びいただいた商品は全て在庫がございますので、ご入金後1~2営業日で発送いたします。DHLの送料がお客様のアカウントに課金されます、保険料込みで約15~20€となります。ワールドポステージにて手配いたします、それ以外の場合は送料が高くなります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
652文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...