Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 弊社は卸売及び小売販売を行っている企業で、様々な企業の日本市場への展開に携わっています。 具体的にはV、W、G等です。 年間...
翻訳依頼文
独占代理店をお任せ頂ければ、また違った形でのアプローチが可能になります。
卸売や、プレスリリースを活用した広告戦略等です。
まずは、正規代理店としてのお取引を希望します。
他になにか必要な情報があればご連絡下さい。
良いお返事をお待ちしております。
卸売や、プレスリリースを活用した広告戦略等です。
まずは、正規代理店としてのお取引を希望します。
他になにか必要な情報があればご連絡下さい。
良いお返事をお待ちしております。
fumiyok
さんによる翻訳
If you allow us to become your exclusive distributor, we will be able to carry out sales promotion in different ways, like advertisement strategy utilizing wholesale and press release.
In the beginning, we would like to start business with you as your official distributor.
If there is any other information you need from us, please feel free to contact us.
Look forward to having your good reply soon.
In the beginning, we would like to start business with you as your official distributor.
If there is any other information you need from us, please feel free to contact us.
Look forward to having your good reply soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 522文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,698円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
fumiyok
Starter