Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] これはポップコーン製造機です。 ポップコーンを1粒だけ作ってくれます ハンドルを回します 1粒に、塩とオイルがまぶされ加熱されます。 できたての1粒を味わ...
翻訳依頼文
これはポップコーン製造機です。
ポップコーンを1粒だけ作ってくれます
ハンドルを回します
1粒に、塩とオイルがまぶされ加熱されます。
できたての1粒を味わいます
はさみが立った!
専用ケースがありますので、
自立します。
はさみがオブジェのような印象になります
はさみだって一人前に自立するのです。
電球をさらにシンプルに
これは電球ランプです。
白・黒・赤の3色をバランスよく配色しました。
コードは長めです。
コードが赤のラインを描きます。
電球をさらにシンプルな印象にします。
ポップコーンを1粒だけ作ってくれます
ハンドルを回します
1粒に、塩とオイルがまぶされ加熱されます。
できたての1粒を味わいます
はさみが立った!
専用ケースがありますので、
自立します。
はさみがオブジェのような印象になります
はさみだって一人前に自立するのです。
電球をさらにシンプルに
これは電球ランプです。
白・黒・赤の3色をバランスよく配色しました。
コードは長めです。
コードが赤のラインを描きます。
電球をさらにシンプルな印象にします。
mjjordan85
さんによる翻訳
This is a popcorn maker.
It makes just one piece.
Turn the handle.
One piece is covered in salt and oil and heated.
Taste one piece of freshly made popcorn.
The scissors stood up!
There is a specialised case, so it stands up by itself.
They look like a piece of objet d'art.
The scissors have come of age and are independent.
Even more simple light bulb
This is a light bulb lamp.
It has a well balanced colour scheme of black, white and red.
The cord is long.
The cord draws a red line.
The light bulb gives and even simpler impression.
It makes just one piece.
Turn the handle.
One piece is covered in salt and oil and heated.
Taste one piece of freshly made popcorn.
The scissors stood up!
There is a specialised case, so it stands up by itself.
They look like a piece of objet d'art.
The scissors have come of age and are independent.
Even more simple light bulb
This is a light bulb lamp.
It has a well balanced colour scheme of black, white and red.
The cord is long.
The cord draws a red line.
The light bulb gives and even simpler impression.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
mjjordan85
Starter
I have about 2 years of translation experience including my final year at uni...